注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

晶莹冰花

Nothing kills that cat.

 
 
 

日志

 
 
关于我

你或许拥有无限的财富,一箱箱的珠宝和一柜柜的黄金。 但你永远不会比我富有—— 我有一位读书给我听的妈妈!

网易考拉推荐

英文电影经典台词  

2014-02-10 09:40:48|  分类: 资料收集 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
一、《辛普森一家》语录 The simpsons sayings 1.“每个礼拜我们只是令上帝越来越生气。” 1. “we just make god every week and angry.” 2.“有1万美元,我们就是大富翁了,我们能买所有有用的东西,比如爱!” 2.“One million dollars, we are rich, we can buy all useful things, such as love!” 3.“每当我看见甜美的女儿丽莎,我就相信上帝的恩赐;每当我看到巴特,我就相信魔鬼的存在。” 3.“when I saw the sweet daughter lisa, I believe that the gift of god; and every time I see, I believe that the devil exists.” 4.“噢,英语!谁需要?我从不去英国。” 4.“Oh, English! Who need? I never go to England.” 5.“孩子们,你们尽力了但败得很惨,教训就是永远不要尝试。” 5.“children, you tried but defeated miserably.the lesson is forever, don't try.” 6.Homer:按照神圣羊皮纸的誓言,我发誓,如果我泄露石匠会的秘密,我的肚子将发胀,头顶只剩3根头发。 (他本来就长那样 囧) 6.the parchment Homer: according to the sacred promise, I swear, if I will reveal the secret, I stonemasons, head of the stomach will swell with three hairs. (he was gone so long) 7.“三句话让你终身受益,第一,适合我;第二,好主意,老板;第三,简直和我在场一样。” 7.“three words let all your life, first, for me; second, good idea, the boss; third, just as I was present and.” 8.“如果某件事情很难做,它就不值得你做。” 8.“if something to do, it is not worth you do.” 9.“玛吉,撒谎需要两个人,就是一个人撒谎,一个人听着。” 9.“maggie, lie need two people, is a lie, a person listen.” 10.“巴特,有1万美元,我们就是大富翁了,我们能卖所有有用东西,比如爱!” 10.“Bartlett, have 10,000 dollars, we are rich, we can sell all useful things, such as love!” 11.“孩子们,你们尽力了但败得很惨,教训就是:永远不要尝试。” 11.“children, you tried but defeated miserably.the lesson is, never try.” 12.“参加体育此赛输赢无关紧要,关键是你怎么才能喝醉。” 12.“sports this game winning irrelevant, the key is how you can get drunk.” 13.“甩掉陪审团的义务很容易,窍门就是说你对所有种族都有偏见。” 13.“dump the jury duty is very easy, tips for all that you have." racial prejudice.” 14.当然我被权利冲昏头脑了! (双重意思:我在掌权时发怒!)你见过有人没有权利而发怒吗?既无聊又没人会听你的。 14.I was carried away by right, of course! (double meaning: I came in when angry! Have you ever seen someone without rights and angry? No man is boring and will listen to you. 15.大家好,我是汤姆汉克斯。美国政府已经失去了所有的信用,所以要借一下我的。 15. Hi, I'm Tom Hanks. The U.S. government has lost all the credit, so want to borrow my.

二、《肖申克的救赎》
ead this it may help you back to the film: Red: Let me tell you something my friend: Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane. 瑞德:听我说,朋友,希望是件危险的事。希望能叫人发疯。 Red narrating: These walls are kind of funny like that. First you hate’em, th en you get used to’em. Enough time passes, gets so you depend on them. 瑞德话外音:这些高墙还真是有点意思。一开始你恨它,然后你对它就习惯了。等相当的 时间过去后,你还会依赖它。 Red narrating: I have no idea to this day what those two Italian ladies were s inging about. Truth is, I don’t want to know. Some things are better left uns aid.I’d like to think they were singing about somethings so beautiful,it can" t expressed in words,and it makes your heart ache because of it.I tell you, th ose voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dr eam. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage an d made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free. 瑞德话外音:到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。有 些东西还是留着不说为妙。我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言 语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦 还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。 (On playing opera records in the prison) Andy Dufresne: Here’s where it makes the most sense. You need it so you don"t foget. Foget that there are palce in the world that aren’t made out of stone That there’s a---there’s a---there’s something inside that’s yours, that they can’t touch. (在监狱里放歌剧唱片) 安迪.杜德兰:这就是意义所在。你需要它,就好像自己不要忘记。忘记世上还有不是用石 头围起来的地方。忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。 Andy Dufresne: That’s the beauty of music. They can’t take that away from yo u. 安迪.杜德兰:这就是音乐的美丽。他们无法把这种美丽从你那里夺去。 Red reading a note left by Andy: Remember, Red, hope is good thing, mabye the best of things. And no good thing ever dies. 瑞德读安迪留下的条子:记住,瑞德,希望是件美丽的东西,也许是最好的东西。美好的东西是永远不会死的。 Red narrating: We sat and drank with the sun on our shoulders and felt like freemen. h\*ll, we could have been tarring the roof of one of our own houses. We were the lords of all creation. As for Andy—-hespent that break hunkered in the shade, a strangelittle smile on his face.watching us drink his beer. 瑞德话外音:我们坐在太阳下,感觉就像自由人。见鬼,我好像就是在修自己家的房顶。我们是创造的主人。而安迪——他在这间歇中蹲在绿荫下,一丝奇特的微笑挂在脸上,看着我们喝他的啤酒。 Red narrating: You could argue he’d done it to curry favor with the guards. Or, mabye make a few friends among us cons. Me, I think he did it just to feel normanl again, if only for a short while. 瑞德话外音:你会说他做这些是为了讨好看守。或者也许是为了同我们搞好关系。而我则认为他只是为了再度体验一下正常人的感觉,哪怕只是为了短短的片刻。 Red narrating: I have to remind myself that some birds don’t mean to be caged . Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up. DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they’re gone. I guess I just miss my friend. 瑞德话外音:我得经常同自己说,有些鸟儿是关不住的。他们的羽毛太鲜亮了。当它们飞走的时候,你心底里知道把他们关起来是一种罪恶,你会因此而振奋。不过,他们一走,你住的地方也就更加灰暗空虚。我觉得我真是怀念我的朋友。 Red narraing: I hope I can make it across the border, I hope the Pacific is as blue as I dreamed it is; I hope to see my friend again, and shake his hand; I hope. 瑞德话外音:我希望我能越过边境,我希望太平洋同我梦想的一样蔚蓝,我希望再见我的 朋友,同他握手,我希望。 Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. 恐惧让你沦为囚犯。希望让你重获自由 It takes a strong man to save himself, and a great man to save another. 坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人 Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing eve r dies! 记着,希望是件好东西,没准儿是件最好的东西,而且从没有一样好东西会消逝!

三、豚鼠特工队

Ben we are gonna get you that evidence我们会找到证据的?

We’ll prove once and for all what we can do 我们会证明我们的实力的,永远会证明给你们看?

We’ll give’em no choice 我们不会给他们留任何怀疑的余地?

Right this way sir 这边请?

We’re on the clock Speckles Do you copy 我们时间不多了,斯文克尔斯,听见了你??

I read you 收到了?

The clock is ticking时间不多了 ?

.we are ten seconds ahead of schedule, because Blaster is a little hyped-up 我们比计划提前10s因为兴奋过了头?

We are clear我们安全了?

First mission jitters 第一次执行任务紧张罢了?

I’d follow you into a snarling park of Dobieman我愿意陪你赴汤蹈火

Don’t drop a pellet 别流口水

I’m cool 我没事 ?

Getting no visual 没有发现目标?

--Hey,Huarez,you to the top.华雷丝,和你比谁先到位?

- -Ok .on you make . OK 你喊开始?

--Get set. go! 准备,开始(这时候喊开始的已经开始跑了才叫开始,然后,华雷丝说太不讲理了!)?

--That's cold ?

The table’s set 一切安置好了!?

-- You’re butts on fire
你带着怒火开车! ?

--Yes, I’m !?

We are going off road ?

You look very sharp
看起来很帅吗??

If you want to stay alive, do not cross that line想活命的话 最好别越线!?

This might be a good time for a nap 小睡一会儿应该不错?

Ok, bring in it靠运气听我的。?

You drive me to this 你逼我的!?

I’m calling a hunger strike 我很饿耶!?

Come on soggy 快点?

Quick question小问题?

Bring down big, mama,with baby disease ?

Cook, we can gain access though that panel?

Ran for cover快找掩体?

I put my life on the line for you
我会为你冒生命危险?
  评论这张
 
阅读(114)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017